Category: Literary Pilgrimage

A Great Filipino Novel

A Great Filipino Novel

Bell ringers of Bohol (photograph by Adam Gibson)

When I visit a country for the first time, I try to read a novel written or set there. For my Philippines trip last month, I chose Noli Me Tangere by José Rizal. I knew nothing about it except that the title kept coming up in Google searches for ‘novels set in the Philippines’. I downloaded it on Kindle and started reading it on the plane going over to Manila.

A few days later I was talking at breakfast to one of our lovely hosts from Tourism Philippines and happened to mention that I’d been reading before bed the previous night. ‘What are you reading?’ she asked. I told her it was a novel called Noli Me Tangere. She looked at me in amazement, her fork poised in mid-air. ‘Oh my god, we read that book at school. Rizal is our national hero. I love that book.’

Our other host (another young woman in her twenties) came back from the breakfast buffet and joined in the conversation. ‘Noli Me Tangere? We studied it at school. Rizal is our national hero. I can’t believe you’re reading that!’ Later in the week I received a virtually identical reaction from the media manager at one of the hotels we visited. ‘We read that at school! Rizal is our national hero!’

José Rizal

It was only after I’d finished the novel, back at home a few weeks later, that I learned the reason for this seemingly universal response every time I mentioned Rizal and his novel. In 1956 the ‘Rizal Law’ came into force in the Philippines, requiring the life and writings of José Rizal, particularly his novels Noli Me Tangere(1887) and El Filibusterismo(1891), to be included in the curricula of all public and private schools, colleges and universities throughout the country. The Act identifies Rizal as ‘the national hero and patriot’ of the Philippines.

The children are the future – that’s the key message of Rizal’s novel.

According to the Rizal Law, compulsory study of Rizal’s novels should promote in the country’s youth ‘a re-dedication to the ideals of freedom and nationalism for which our heroes lived and died’, ‘encourage civic conscience’ and ‘teach the duties of citizenship’. The Act mandated that the novels be translated from the original Spanish into English and Tagalog (the principal Filipino dialect), that they be available in cheap unexpurgated editions, and that there should always be a sufficient number of copies held in school and university libraries. I’ve never heard of any such law elsewhere in the world that safeguards and promotes the reading of particular works of fiction in this way.

Why did the Philippines government specifically call attention to the need for students to be able to read unexpurgated editions of Rizal’s works? Because the Catholic Church was so keen to censor them (if not suppress them outright). Noli Me Tangere is what’s called an anti-clerical novel – it mercilessly satirizes and sharply criticizes the Church hierarchy and its agents in the Philippines, clearly blaming them for the poverty and sufferings of ordinary Filipino people at the time it was written.

Tower of the Baclayon Church on the island of Bohol, Philippines.

Rizal’s contempt for the avarice, dishonesty and cruelty of the priesthood as he saw it is so strongly expressed that of course it influenced my reaction to the religious monuments we visited as we travelled around the country. At the Baclayon Church on the island of Bohol a proud parishioner showed us around a dusty collection of silver chalices and crosses, together with ancient priestly vestments and costly jewels used for adorning the effigies of saints at religious festivals. All I could think was ‘trash and tinsel’. Having read Rizal’s account of the wretched poverty of the people whose labour paid for these things, the whole collection seemed wasteful and pointless – although it was impossible not to be moved by the woman’s obvious pride in the treasures of her church.

We left the church just as the great bells in the tower were being rung, and our photographer Adam captured a lovely image of the boys who were pulling the bell ropes. (He has kindly given me permission to include the picture at the head of this post.) I’d just read, the night before, the chapter in Noli Me Tangerewhere two young boys called Crispín and Basilio, children of a terribly disadvantaged peasant family, are punished by the head sacristan for not allegedly ringing the church bells in the proper timing. It’s a heart-breaking scene, expressing a sense of unfathomable injustice.

Agricultural landscape similar to that described by Rizal.

Not all parts of Rizal’s novel are as upsetting as this chapter. There are some very funny sections that poke fun at the pretensions of the more entitled members of society (both Spanish and Filipino). And there are beautiful, lyrical descriptions of the tropical landscape. But the prevailing sense is of waste – waste of life, youth, hope and talent, all sacrificed to protect a moribund religious and colonial system, regardless of the human cost.

The incredibly brilliant Rizal, who was a doctor and poly-linguist as well as a novelist, was executed by firing squad in Manila in 1896 at he age of 35, having been convicted of sedition because of his pro-independence message. Two years later, Spanish rule in the Philippines ended, although it would take another fifty years before the Philippines was recognized internationally as an independent republic.

The Catholic Church remains a significant presence in the Philippines. This is the carnivalesque atmosphere outside the Basilica del Santo Nino in Cebu.

Rizal called his novel ‘noli me tangere’, Latin for ‘don’t touch me’, referring to the ‘untouchable’ position of the Catholic Church in the Philippines at that time. As we travelled through this beautiful country and saw instances of the poverty that still remains, I thought of another Latin phrase, ‘primum non nocere’– first, do no harm. It’s part of the Hippocratic oath that doctors take before they are licensed to practise medicine, but it seems to me it should be an oath for all travellers to take before they enter other people’s countries.

Small-scale touristic enterprises on the Loboc River in Bohol.

You have to hope that in visiting a place like the Philippines, where there’s widespread poverty and social disadvantage as well as incredible beauty and energy, you are doing more good than harm. You hope that the money you spend is making people’s lives better. That the hotels where you stay and the tours you take are providing employment and income for people who would otherwise be worse off. That tourism means opportunity, not exploitation. And that children just like Crispín and Basilio have more chance of surviving and thriving within a tourist economy than under the old colonial system that Rizal deplored.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Daisy Miller at Chillon Castle

Daisy Miller at Chillon Castle

Chillon Castle, Switzerland

‘Have you been to that old castle?’ asked the young girl, pointing with her parasol to the far-gleaming walls of the Château de Chillon.

Henry James’s 1878 novella ‘Daisy Miller’ is one of the few classic works of fiction with a plot that revolves around sightseeing.

In company with her ‘gentleman friends’, the heroine, American girl Daisy Miller, visits two of the great monuments of Europe: the Château de Chillon, on the edge of Lake Geneva in Switzerland, and the Colosseum in Rome. These two sightseeing excursions are the key to the story’s exploration of human motives and emotions. One leads to love, and the other brings death.

In 2015 I had the chance to recreate Daisy’s crossing by steamer from the little lakeside town of Vevey to the rocky fortress of Chillon. I don’t know when I’ve ever been so excited about a forthcoming journey, even though it was only going to last about twenty minutes!

Waiting for the steamer

That’s because I’ve spent so much time thinking about James’s story. I used to teach ‘Daisy Miller’ to undergraduate students and I wrote a critical essay about its theme of tourism. I’ve also seen and admired the 1974 Peter Bogdanovich film adaptation with Cybill Shepherd in the title role.

It was always intriguing to me how easily my young female students identified with the character of Daisy and empathized with her experience of being judged and misunderstood. I also loved the atmosphere of romance Henry James wove around the castle and how, with few words, he was able to convey the immense importance for Daisy of her visit there.

On board the steamer

When the day came for my own visit to Chillon I was almost beside myself with excitement. The experience turned out to be every bit as inspiring as I’d anticipated. As with Dravuni Island, this was a perfect fit between reading and travelling. The sail across the water surrounded by magnificent Alpine scenery was breathtakingly beautiful. On arrival, the castle presented exactly the mixture of grace and sternness that James describes.

And I liked the feeling of being in a literary echo chamber. For late nineteenth-century tourists like Daisy Miller, part of Chillon’s appeal was that the famous Lord Byron had previously visited and written a poem about it (‘The Prisoner of Chillon’). Now the castle gift shop promotes both its Byron and its Henry James associations.

From the road side, looking past the castle to the Alps

It’s funny how things turn out. Having dreamt about visiting Chillon for ages, and after finally organizing my own trip in 2015, I was given the opportunity to return last year, this time in an excursion from the adjacent town of Montreux. As a guest of Switzerland Tourism, I marvelled once again at the sight of the country’s most visited historic monument in all its fairytale loveliness. And on this second visit there were bonuses – a castle-building workshop showcasing Chillon’s educational program (gothic arches are hard!) and a very atmospheric tasting of wine from the château’s own vineyard, accompanied by Swiss cheeses, in the stone dungeon.

The dungeon is now a cellar for the castle’s own Clos de Chillon wine

Chillon is one of my absolute favourite European travel experiences and although I’ve now been there twice, I’d return in a heartbeat if the opportunity came around again. I was thrilled to be able to include the château in my story about Montreux, Switzerland, which has just been published in issue #2 of the Australian magazine Audrey Daybook. The magazine is available in supermarkets and newsagents this week and will be on sale for the next two months. Please take a look at my article if you’re interested not just in Chillon but also in all the other wonderful things you can see and do in and around Montreux, with its spectacular setting on the shore of Lake Geneva. There’s also a condensed version of the story online.

‘The far-gleaming walls of the Château de Chillon’

‘Daisy Miller’ shows that sight-seeing need not be a superficial activity, and that even though we tend to place the highest value on getting ‘off the beaten track’, well-worn tourist trails can also lead to profoundly interesting places. No one would ever call Daisy a traveller – she’s a tourist through and through. And that’s OK. How many of us can say that we’ve had our lives transformed by an afternoon of sightseeing? James’s story suggests that it’s possible. All you need is a little imagination.

 

 

 

 

 

 

 

SaveSave

SaveSave

SaveSave

SaveSave

SaveSave

SaveSave

SaveSave

SaveSave

SaveSave

SaveSave

SaveSave

SaveSave

SaveSave

SaveSave

SaveSave